Перевод справки о несудимости

перевод справки о несудимости

Для предъявления справки об отсутствии судимости на территории другого государства, как правило, требуется ее перевод на иностранный язык.
Если некоторые страны, например Австрия, Кипр, Португалия, США, принимают переводы справок о несудимости с нотариальным заверением, то другие — например Болгария, Испания, Италия, Чехия, требуют чтобы перевод был заверен в консульстве своей страны.

Также, если вам необходима консульская легализация справки о несудимости, то сначала необходимо выполнить ее перевод на язык страны назначения.

Узнать стоимость перевода справки о несудимости

    Оставьте ваши контактные данные в форме, и наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время.
    Мы подберем для вас наиболее оптимальный тариф, исходя из необходимой срочности.
    Отправляя заявку, вы даете согласие на обработку ваших персональных данных.

    Перевод с нотариальным заверением

    В общем случае для использования справки на территории иностранного государства требуется ее перевод. Для большинства стран процедура состоит из следующих этапов:
    • на обратную сторону справки ставится штамп апостиль;
    • профессиональный переводчик выполняет перевод справки и ставит свою подпись;
    • нотариус сшивает нитью перевод с оригиналом справки о несудимости и удостоверяет своей печатью и подписью подпись переводчика.
    Для некоторых стран, например для Бельгии, подпись и печать нотариуса также необходимо удостоверить штампом апостиль в Министерстве юстиции Российской Федерации.
    Также для некоторых стран, например для США, при подаче в Посольство в Москве нет необходимости ставить апостиль. Достаточно выполнить перевод на иностранный язык и заверить его у нотариуса.

    Перевод справки о несудимости для Болгарии

    Для Болгарии апостиль на справку об отсутствии судимости ставить не нужно. Необходимо обратиться к уполномоченному переводчику болгарского языка или в наше агентство. После выполнения перевода его вместе со справкой о несудимости необходимо подать в Посольство Болгарии для заверения. После этого справка считается полностью готовой к применению на территории Болгарии или для Посольства в РФ.

    Перевод справки о несудимости для Испании

    Сразу после получения справки о несудимости на нее необходимо проставить апостиль. Наличие штампа апостиль на справке для Испании является обязательным условием. Без него справку не примут ни в Консульстве Испании в РФ, ни на территории Испании.
    После того, как апостиль готов справку необходимо перевести на испанский язык. Вы можете это сделать самостоятельно, если владеете испанским языком на должном уровне, или заказать перевод у нас.
    Готовый перевод вместе со справкой заверяется сотрудником Генерального Консульства Испании в Москве.

    Перевод справки о несудимости для Италии

    Справка об отсутствии судимости, предназначенная для предъявления официальным органам Итальянской Республики, обязательно должна быть апостилирована.
    После этого необходимо выполнить перевод на итальянский язык. Перевод должен быть подписан переводчиком, аккредитованным в Посольстве Италии. Или вы можете обратиться к нам. Мы выполним перевод в соответствии со всеми требованиями Посольства и подпишем его у аккредитованного переводчика.
    Далее оригинал справки и подписанный перевод необходимо подать на заверение в Генеральное Консульство Италии. Срок рассмотрения документов в консульстве зависит от загруженности сотрудников и может составлять от 1 до 5 рабочих дней.
    Помимо справки об отсутствии судимости, также заверяют сопутствующие документы, например свидетельство о рождении. В зависимости от назначения документов, перевод пришивают к оригиналу или к простой копии свидетельства. Во втором случае необходимо предоставить в консульство также и копию.

    Перевод справки о несудимости для Израиля

    Справка об отсутствии судимости для Израиля также должна обязательно иметь штамп апостиль. Однако в некоторых случаях возможны исключения. Например, если вы уже получали справку, но из-за карантинных мер пропустили срок подачи документов. Ваша справка с апостилем не соответствует требованиям по сроку ее действия. Тогда по согласованию с посольством можно предоставить дополнительно новую справку без апостиля в дополнение к имеющейся.
    Перевод справки о несудимости для посольства Израиля в Москве не требуется, справку принимают на русском языке.
    Если вам нужна справка для предъявления на пограничном контроле при въезде в Израиль, то обязательно нужно проставить апостиль и выполнить нотариальный перевод.

    Остались вопросы?

    По всем вопросам получения, апостилирования, перевода справок об отсутствии судимости и других документов обращайтесь к специалистам нашей компании. Звоните по телефону:
    +7 (495) 155 35 42
    или оставьте ваши контактные данные через форму на сайте, с вами свяжутся в кратчайшие сроки. Все консультации полностью бесплатны и ни к чему вас не обязывают.